tisdag 5 april 2011

Satt och läste Svenskan,


en notis om "Terrormisstänkt utlämnas".
Dansk åklagare har begärt att en av de svenskar, Zahbi Zalouti, som misstänks ha planlagt terrordådet mot Jyllandsposten, överlämnas till Danmark.
Lyssna mycket noga nu på fortsättningen:
"Igår beslutade Attunda Tingsrätt att Zalouti ska överlämnas inom tio dagar. Zalouti samtycker till överlämnandet, på villkor att han får avtjäna ett eventuellt straff i Sverige."
!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
Samtycker?
Villkor?

Hoppas allra underdånigast att ers överhöghets herr Terrorist skall bli nöjd med de specialarrangemang, som vi lydiga undersåtar ska göra vårt allra yttersta för att arrangera på önskat sätt.

8 kommentarer:

  1. I länder med ett fungerande rättsystem,brukar man från ansvarigt håll,i samband med terrordåd, uttrycka att man inte ger efter eller böjer sig för dem.I detta halvanarkistiska land,är det terroristerna som bestämmer reglerna !!! Märkligt att ett samhälle kan sjunka sååå djupt....Och alla(utom SD)står gapande och tittar på !!!!

    SvaraRadera
  2. Thorsten Schütte2011-04-06 09:55

    Det är ett mera formellt juridiskt förfarande. På det här sättet går utlämningen till domstolsförhandlingen i Danmark snabbare och smidigare än om den misstänkte satt sig på tvären, det hade det hela dragit ut i tiden (som i Assangefallet...).

    SvaraRadera
  3. Ärligt talat bryr jag mig inte ett dugg om snabbhet och smidighet, det är det opassande och devota språkbruket som får håret att resa sig på mig.

    SvaraRadera
  4. Thorsten Schütte2011-04-06 13:26

    Det juridiska språkbruket är strängt kodifierat med öronmärkta, noga avvägda ord. Det är inte devot, men rättssäkert!

    SvaraRadera
  5. Underkastande juridik. Finns säkert bättre rättssäkra oprovocerande ordval i vårt språk.

    SvaraRadera
  6. Thorsten Schütte2011-04-06 14:58

    Zalouti samtycker till överlämnandet, på villkor att han får avtjäna ett eventuellt straff i Sverige. - Det här är helt korrekt juridiskt språk man inte ruckar på. Precis som när jag anmälde min cykel som stulen, då stod det inte stöld utan "tillgrepp" på blanketten. Börjar man använda olika synonymer för att ge en värdeladdning, då är man ute och cyklar rakt in i rättsosäkerheten! Fråga vilken jurist som helst i Din bekantskapskrets!

    SvaraRadera
  7. Thorsten:
    Nästa gång står det säkert "lånat",när man själ din cykel...Mycket i vårt svenska språkbruk och även rättsväsendets tandlöshet,har förändrats under mina levnadsår !!! Liksom många andra uttryck,skall man nu använda "omskrivningar"...Men till vilken nytta, alla vet ju ändå vad/vilka som avses....

    SvaraRadera
  8. Thorsten Schütte2011-04-06 17:14

    Just det juridiska språket har nog ändrats minst och eftersom ord med tiden glider i betydelse i vardagsspråket, men behåller sitt juridiska innebörd, så kan det upplevas som mjukare (eller för den delen hårdare) än avsett av den oinsatte. Jag vidhåller att den rubricerade formuleringen är juridiskt korrekt och har inget med underdånighet att göra.

    SvaraRadera