söndag 30 januari 2011

Svenska journalister är tröttsamma lustmördare.


Johanne Hildebrandt skriver idag att Svensk nyhetsjournalistisk är i kris, "man ägnar sig hellre åt billig åsiktsjournalistik, i stället för att leta reda på fakta och sanningar, diverse påhopp slås upp med krigsrubriker, man jagar klick på nätet för att få annonsörer, jagar i drev och ägnar sig åt en otrolig massa ytlig nonsens."
Osööööökt kommer givetvis hela mänskligheten då att tänka på A-C Marteus värdelösa dravvel till usel journalistik. Senast skrev A-C Marteus till bilden på Jimmie Åkesson iklädd svensk folkdräkt (den gillar hon), att han är "en monumental tråkmåns - som en tandläkarbedövning med sidbena".
Hildebrandt befinner sig på en annan journalistisk planet, men avfärdar ändå allt för enkelt Jimmy Åkesson i BBC programmet ”Hard talk.”
Jag såg intervjun direkt, och kunde inte finna nåt anmärkningsvärt i att Åkessons svar inte konstant rann som ett flödande vatten.
Visst BBCs enormt skickliga och erfarna journalist Sarah Montague pressade Jimmy Åkesson, hon hade sin agenda. Men han var, som sprillans ny i partiledare riksdagen, väl i stånd att besvara de frågor han redan ställts inför flera, flera hundra gånger redan. Fast denna gång i direktsändning, och på engelska.
Dessa svenska journalistiska lustmord på Åkesson, vad han än gör, säger, tänker och tycker, är bara förväntade gäspningar.

7 kommentarer:

  1. Thorsten Schütte2011-01-30 19:31

    repris från tidigare:
    Led lite med Jimmie, för jag vet hur knepigt det är med att prata engelska, särskilt för mig som gick på ett humanistiskt läroverk och hade först latin, sedan franska och först som tredje språk engelska, där läraren skickade mig för att hämta kaffe år honom, för "jag lärde mig ändå ingenting"...

    SvaraRadera
  2. Kan bara instämma med Thorsten,samma problem uppstår när man talar flera olika språk.Med ålderns rätt,förlorar man inte enbart många glosor,man missar också i sitt eget hemspråk.Men för dessa "journalister",som i regel lärt sig ett språk,(engelska)naturligtvis lätt att briljera, i vår ankdamm.

    SvaraRadera
  3. Thorsten Schütte2011-01-30 20:25

    Något mycket irriterande är att jag för företeelser jag först kom i kontakt med efter flytten till Sverige ibland inte direkt hittar de rätta tyska orden. Annars har jag förmånen att mitt modersmål är mycket gångbart just på mitt område, elektriska järnvägar, där den viktigaste tidskriften (Elektrische Bahnen) är på tyska och där kontakter med Siemens och ABB/Schweiz är rena nöjet för mig...

    SvaraRadera
  4. Tänker aldrig på att du inte är född med svenska språket, Thorsten, jag är jätteimponerad av ditt språk, grammatiken och ordförådet. Mycket vältalig, men det är huvet som imponerar mest!

    SvaraRadera
  5. Thorsten Schütte2011-01-31 13:08

    Men så är jag också förälskad i det svenska språket som på många sätt är ett mycket effektivt och lättanvänt språk. Den enda uppförsbacken är att det är ett av världens absolut fonemrikaste språk med över 40 olika ljud = fonem, exempelvis har tyskan tre steg i ljudtriageln u - ü - i, men svenskan fyra
    o - u - y - i, vilket gör att jag uttalar både u och y som deras "medelvärde" ü, till exempel: Min jülskinka har rümt, det tycker vi är grümt...

    SvaraRadera
  6. Ha-ha, synd att det inte är en ljudblogg!! Så charmigt, då är det du och Werner och vår drottning - inget dåligt sällskap.
    Min skånska blandning går inte av för hackor.

    SvaraRadera
  7. Thorsten Schütte2011-01-31 18:15

    Det går lika bra med selleri...

    SvaraRadera